DictionaryForumContacts

 capricho

link 12.04.2007 15:41 
Subject: servicio personal econ.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:disminucion de la importancia de la agricultura y la industria, mereced al incremento de actividades terciarias relacionadas con el comercio y los servicios personales y financieros.

Заранее спасибо

 capricho

link 12.04.2007 16:38 
И в продолжение темы еще один вопрос.
subsistencia vivida
Контекст: notables modificaciones en la economia, entre ellas la dolarizacion de la moneda y la grave crisis de subsistencia vivida como consecuencia del terremoto.
Gracias de antemano!

 Talpus

link 12.04.2007 18:59 
servicios personales y financieros - оказание личных и финансовых услуг.
Дословно subsistencia vivida перевести вряд ли можно, да и не нужно. Достаточно передать главный смысл выражения: острейший кризис национальной экономики как следствие землетрясения, приведший к резкому падению уровня жизни /поставивший жителей на грань выживания.
Как-нибудь так.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo