Subject: объясните пожалуйста разницу между cuanto vale y cuanto cuesta Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: насколько я знаю costar это постоянная цена, а valer когда можно торговаться. кто то говорит что разницы нет. и все-таки.... Заранее спасибо |
сколько это оценить? сколько это стоит? имхо |
2 cavalier сколько это оценить? очень интересно :)))) моя хочет купить шуба. сколько это оценить? - разве что так :)))) |
Есть семантические различия, которые в некоторых контекстах определяют выбор между этими глаголами. Но в случае с ¿Cuánto vale? и ¿Cuánto cuesta? (насколько понимаю, речь идёт о вопросах продавцу по поводу стоимости товара) нет никакой принципиальной разницы, по-моему. Насчёт постоянной цены и торговаться - лично я первый раз слышу. ps lamagra, ну зачем же так обидно реагировать? У cavalier'a ведь русский язык - не родной .| |
приношу искренние извинения 2 cavalier |
Как объяснить? Вы намерени Что то купить и думаете о восможном цене : 100 (оцените=100) Может Быт ошибаюсь, А так и понимаю по французский |
У cavalier'a ведь русский язык - не родной .| es una verdad como una casa.Y el castellan tan poco!!! |
AnnieThin referente a lo de mas arriba,un decir (que conoscera Usted): "te compro a tu precio,y te vendo a lo que crees valer...y me forro!!!" un saludo |
You need to be logged in to post in the forum |