|
link 25.03.2007 10:02 |
Subject: sentencia inmediata law Пожалуйста, подскажите как правильнее перевести на русский язык термин sentencia inmediata. Значение выражения мне понятно, но я не знаю, какое терминологическое сочетание официально используется в русском языке.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо. |
|
link 25.03.2007 12:51 |
решение, подлежащее немедленному исполнению |
Спасибо большое. |
You need to be logged in to post in the forum |