DictionaryForumContacts

 моська

link 22.03.2007 17:28 
Subject: боголюбский
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: князь Андрей Боголюбский

Заранее спасибочки

 AnnieThin

link 22.03.2007 18:15 
А переводить нечего, на мой взгляд. Был бы он Боголюб, к примеру, было бы другое дело. Тогда вы могли бы взять перифраз "любящий Бога". А "Боголюбский" как вы "расшифруете"?

 Talpus

link 22.03.2007 18:21 
Мы же пишем Шекспир, а не "Потрясающий копьем", Фейхтвангер, а не "Мокрощеков", Россини, а не "Красненький". Ну и так далее и тому подобное.

 моська

link 22.03.2007 18:26 
я тормоз:))
спасибо!!! я почему-то восприняла его именно как Боголюб:)) пора отдыхать!

 AnnieThin

link 22.03.2007 18:37 
Да, фамилии переводить негоже, хотя если какая-либо забавная мотивация прослеживается, то можно маленькую сносочку дать для общего развития. "Примечание переводчика" и всё такое.
С другой стороны, с князьями, монархами и прочими подобными персонажами - свои заморочки. Такие "титулы на правах фамилии" как Красно Солнышко, Грозный, Премудрая грех не перевести.
Впрочем, в данном случае имеет место быть обычная вполне фамилия, без особых нагрузок и явных мотиваций.

 моська

link 22.03.2007 19:08 
Это точно, с ними тяжело. Ну, раз уж так в тему. А вот Ивана Калиту лучше перевести (monedero, наверное?), или лучше именно объяснялками обойтись?

 Simplyoleg

link 22.03.2007 20:03 
Никакая это не фамилия, а именно прозвище, которое ему дали за то, что он в союзе с половцами учинил в Киеве парочку погромов с массовыми насилиями, пожарами и грабежами, рядом с которыми Батый с Мамаем просто-таки отдыхают, спёр из Вышгорода (загородней резиденции киевских князей) знаменитую икону Богородицы, которая после этого стала называться Владимирской, а также насильно вывез во Владимиро-Суздальское княжество множество мастеров, которые и стали строить там в большом количестве храмы. По сути дела, он стал основателем нового этноса, который впоследствии стал именоваться "великорусским", впротивовес остальной Руси - предками нынешних украинцев и белорусов плюс новгородцам. Поэтому по всем правилам желательно было бы его именно перевести, например, el Teófilo, но на практике в основном принято транскрибировать как Bogolyubski или как-нибудь наподобие. То же самое и с Калитой (Kalita), пояснение bolsa de dinero дают только в скобках.

 моська

link 22.03.2007 20:11 
Спасибо огромное!!!

 AnnieThin

link 22.03.2007 20:55 
monedero
1. m. Bolsa, saquillo u objeto pequeño de otra forma, en cuyo interior se lleva dinero en metálico.

2. m. Fabricante de moneda.

Так что, осторожнее с monedero .)

Оцените объём имён собственных и прочих штуковин, которые объективно требуют объяснения по-вашему. Если считаете, что их немало - с заказчиком посоветуйтесь как быть. А то деньги те же, работы больше..

 Xoma-II

link 10.04.2007 9:42 
2 Simplyoleg.
Папа остался в Киеве, а сын основывает новый этнос? Это на Украине сейчас так придумали, да? Бред какой. Не засоряйте сайт пропагандой, пож.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo