DictionaryForumContacts

 Marius

link 11.12.2006 9:23 
Subject: церковная лексика
Уважаемые коллеги,
Очень прошу откликнуться. Не знаю, как правильно перевести Андрей Первозванный и равноапостольный Князь Владимир.
Спасибо большое!

 Simplyoleg

link 11.12.2006 16:36 
http://www.enciclopediacatolica.com/v/vladimir.htm
Это о Владимире.
Андрея называют только San Andres Apostol.
"Первозванный" у православных фактически означает, что он такой же отец правосславия, как Петр - католичества, а потому у католических народов эквивалента вроде бы не имеет. Можно разве что добавлять что-нибудь вроде el patrono.

 donnafugata

link 11.12.2006 19:10 
el prìncipe Vladimir

есть хорошая ссылка:http://www.orthodoxworld.ru/spanish/istoria/2/index.htm
там есть про "равноапостольного"
собственно, вот: "La Iglesia rusa venera al prìncipe Vladimir como santo y compara sus acciones a las de los apóstoles. Con esto no sólo se determinan sus méritos en la implantación del cristianismo, sino también su transformación interior espiritual y moral, comparable con la que experimentaron los apóstoles."
Так что одним словом этого не скажешь, придется объяснять.

 Simplyoleg

link 11.12.2006 19:53 

 Marius

link 12.12.2006 8:20 
Gracias!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo