Subject: declaraciones de obra nueva y de obra derruida y otros real.est. Помогите, пожалуйста, перевести... Контекст - доверенность на покупку недвижимости, все эти выражения встречаются в порядке перечисления:opciones y tanteos, declaraciones de obra nueva y obra derruida, alteraciones de fincas, compromisos y arbitrajes... constituir, reconocer, aceptar, ejecutar usufructos, servidumbres, anticresis, comunidades de toda clase, propiedades horizontales... Заранее огромное спасибо! |
с ума сойти) за 8 лет так никто и не перевел)))) Я сейчас в 2014 столкнулся с переводом этой фразы |
Просто этот вопрос в свое время как-то затерялся. Только я не понял, Вы-то сами перевели ее или ожидаете помощи от форума? |
Вы имеете в виду: с необходимостью перевода этой фразы? или всё-таки нашли перевод? |
кстати, даже с гуглопереводчиком можно понять, о чём речь (только исправить результаты матчей, помолвки, антихрез и др. :-) так для этого словарь есть) опционы и результаты матчей, отчеты о работе разрушенные и новое строительство, переделки хозяйства, помолвки и арбитраж ... составляют, признать, принять, выполнить узуфрукт, сервитуты, антихрез общины всех видов, квартиры |
А как исправить антихрез? |
Написать просто "залог" - это НЕправильно. А давать разъяснение конкретному термину средневекового римского права, к тому же еще и получившему в Испании свои особенности - никакой бумаги не хватит. Да и готов ли клиент оплачивать эти юридические изыски?! Поэтому, ИМХО, лучше оставить его нетронутым. Ну а что на конце - -з или -за - пусть решает сам. Но вот помолвки и арбитраж - это действительно смешно. Так и представляешь себе помолвку, расстроившуюся по причине отрицательного решения арбитража по данному поводу... :)) |
вот такой вариант как вам: ...оптации и приблизительные подсчеты, регистрировать объединения, присоединения, сегрегации, разделение земли на мелкие участки, заявления о проведении новых строительных работ, изменения недвижимой земельной собственности, платежных карт, гарантий, арбитражных решений, создавать, признавать, принимать, исполнять, передавать, разделять, изменять, прекращать и отменить, полностью или частично, право пожизненного пользования, сервитуты, залоги, ипотечные залоги, заклады недвижимости... |
Такой вариант на мой личный взгляд никуда не годится. Но переделывать его я не буду - времени нет, простите. Потрудитесь сами еще раз внимательно почитать и разобраться. Скажу только, что "оптации" - это относится к выбору гражданства, а в данном конкретном случае это опции. Про залог я уже писал... И потом, откуда, скажите на милость, взялись платежные карты? Это вы про compromisos?! И почему узуфрукт (совершенно законный и всеми юристами однозначно понимаемый термин) превратился в право пожизненного пользования? В общем, надо Вам поработать, уж не взыщите... |
You need to be logged in to post in the forum |