Subject: узел трения Пожалуйста, помогите перевести.узел трения, ходовой винт, хотя бы это....очень надо Выражение встречается в следующем контексте: Детали предназначены для применения в тяжелонагруженных парах трения, таких как ходовые винты, узлы трения опор подшипников турбины, шпоночных соединений, дорожных машин Заранее спасибо |
узел трения - nudo de roce/friccion ходовой винт - husillo guiador/de torno пары трения - pares de roce/friccion |
ой, спасибо огромное. может, и тазобедренный сустав подскажете? |
You need to be logged in to post in the forum |