Subject: Помогите перевести!!!УСТУПКА ПРАВ ТРЕБОВАНИЯ Помогите пожалуйста перевести:Уступка прав требования Заранее спасибо. |
Cesion del derecho a reclamar/exigir |
Все зависит от контекста, может быть CESIÓN DE DERECHOS DE INTIMACIÓN или ABANDONO DE DERECHOS DE DEMANDA. |
Речь идет о сделках соинвестирования в строительстве. Вы уверены, что хотя бы один приведенный вариант верен? Где Вы подобное встречали? |
Хочу слегка подкорректировать свой ответ: конечно, cesion de derechos. Это первое. Второе: intimacion встречается достаточно редко и требует, действительно, определенного контекста. Abandono в принципе - полноценный синоним слова cesion, и это не носит принципиального характера. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |