Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian-French forum
English
German
French
Spanish
Italian
Dutch
Estonian
Latvian
Afrikaans
Esperanto
Kalmyk
📖
Forum rules
✎ New thread
Name
Date
13
1373
OFF. Оцените перевод фр > ру
gen.
anothernewuser
23.09.2016
15:41
4
186
Notaire Participant
law
stereohrum
23.09.2016
16:54
10
311
взять на учет
gen.
nevelena
22.09.2016
17:29
5
203
протокол судебного заседания по гражданскому делу
law
Pitcher
21.09.2016
0:42
23
371
Как перевести по смыслу paris match?
media.
Libert
21.09.2016
19:07
2
131
полнота (в отношении обуви)
footwear
Маргарита_
22.09.2016
23:54
1
75
помогите пожалуйста с переводом предлложения
gen.
ROGER YOUNG
21.09.2016
18:27
5
205
aidez-moi à comprendre ce qu'elle dit - svp
gen.
daliadvl
16.09.2016
10:15
1
100
Помогите с переводом 19 day of illegible
gen.
ROGER YOUNG
19.09.2016
14:56
2
139
Подскажите вариант для перевода - сезон загрузки холодильника
gen.
ROGER YOUNG
18.09.2016
12:21
4
197
I.F. - в реквизитах организации (Марокко)
gen.
nattar
9.09.2016
19:31
2
150
petit tacle
fr.
Aescling
16.09.2016
11:44
27
1298
réussit la prouesse de
gen.
Rys'
20.08.2016
18:10
7
186
à mi-parcours
gen.
Хеллависа
15.09.2016
10:06
5
1530
Как расшифровать сокращения - P.I.T. и SCT
econ.
Маргарита_
12.09.2016
20:14
8
162
Помогите с переводом следующего понятия
gen.
ROGER YOUNG
12.09.2016
13:29
4
171
как лучше выразиться?
gen.
Rys'
11.09.2016
13:42
1
113
Persillé du Cézallier
gen.
esso
12.09.2016
20:45
78
перевод термина fiche de diligences
econ.
Маргарита_
12.09.2016
22:26
2
139
p .o.
busin.
ignoila
11.09.2016
19:06
3
242
lire dans le texte
lit.
Кларисса
6.09.2016
13:07
2
343
une plante à racine comestible mais peu appétissante
lit.
Кларисса
6.09.2016
13:17
1
147
Сокращения HR и MR + фамилия
gen.
KRV
10.09.2016
4:57
2
257
Термин Identification (фармакология)
pharm.
KRV
10.09.2016
5:49
245
sea/land transition joint bay
gen.
yaLarissa
9.09.2016
10:28
1
92
ассистентура-стажировка
mus.
Rys'
8.09.2016
13:56
2
128
имя Antoine Harinthe - транслитерация
gen.
volyna
8.09.2016
11:27
3
343
Помогите с переводом пункта апостиля
gen.
ROGER YOUNG
6.09.2016
19:05
1
64
отчет о целевом использовании средств
account.
Rys'
6.09.2016
12:14
5
111
FOR juridique
gen.
Маргарита_
6.09.2016
1:12
Pages
1
<<
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
>>
all pages
Get short URL
|
Photo