DictionaryForumContacts

Russian-French forum   
📖 Forum rules
✎ New thread Name Date
13 1373  OFF. Оцените перевод фр > ру  gen. anothernewuser  23.09.2016  15:41
4 186  Notaire Participant  law stereohrum  23.09.2016  16:54
10 311  взять на учет  gen. nevelena  22.09.2016  17:29
5 203  протокол судебного заседания по гражданскому делу  law Pitcher  21.09.2016  0:42
23 371  Как перевести по смыслу paris match?  media. Libert  21.09.2016  19:07
2 131  полнота (в отношении обуви)  footwear Маргарита_  22.09.2016  23:54
1 75  помогите пожалуйста с переводом предлложения  gen. ROGER YOUNG  21.09.2016  18:27
5 205  aidez-moi à comprendre ce qu'elle dit - svp  gen. daliadvl  16.09.2016  10:15
1 100  Помогите с переводом 19 day of illegible  gen. ROGER YOUNG  19.09.2016  14:56
2 139  Подскажите вариант для перевода - сезон загрузки холодильника  gen. ROGER YOUNG  18.09.2016  12:21
4 197  I.F. - в реквизитах организации (Марокко)  gen. nattar  9.09.2016  19:31
2 150  petit tacle  fr. Aescling  16.09.2016  11:44
27 1298  réussit la prouesse de  gen. Rys'  20.08.2016  18:10
7 186  à mi-parcours  gen. Хеллависа  15.09.2016  10:06
5 1530  Как расшифровать сокращения - P.I.T. и SCT  econ. Маргарита_  12.09.2016  20:14
8 162  Помогите с переводом следующего понятия  gen. ROGER YOUNG  12.09.2016  13:29
4 171  как лучше выразиться?  gen. Rys'  11.09.2016  13:42
1 113  Persillé du Cézallier  gen. esso  12.09.2016  20:45
78  перевод термина fiche de diligences  econ. Маргарита_  12.09.2016  22:26
2 139  p .o.  busin. ignoila  11.09.2016  19:06
3 242  lire dans le texte  lit. Кларисса  6.09.2016  13:07
2 343  une plante à racine comestible mais peu appétissante  lit. Кларисса  6.09.2016  13:17
1 147  Сокращения HR и MR + фамилия  gen. KRV  10.09.2016  4:57
2 257  Термин Identification (фармакология)  pharm. KRV  10.09.2016  5:49
245  sea/land transition joint bay  gen. yaLarissa  9.09.2016  10:28
1 92  ассистентура-стажировка  mus. Rys'  8.09.2016  13:56
2 128  имя Antoine Harinthe - транслитерация  gen. volyna  8.09.2016  11:27
3 343  Помогите с переводом пункта апостиля  gen. ROGER YOUNG  6.09.2016  19:05
1 64  отчет о целевом использовании средств  account. Rys'  6.09.2016  12:14
5 111  FOR juridique  gen. Маргарита_  6.09.2016  1:12

 

Pages 1  <<  31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  >>   all pages

Get short URL | Photo