Subject: Помогите перевести "Выпуск разрешен" cust. Помогите перевести "Выпуск разрешен" может быть "Sortie autorisee"или "Bon pour expedition"?
|
Вам, судя по всему, нужен не перевод, а то, что написано на соответствующем штампе французской таможни. К сожалению, такового среди своих документов не нашел. Из ваших вариантов мне более нравится "Sortie autorisée". |
К сожалению, "mainlevée" не подходит, так же как и "Sortie autorisée". Специалист по таможне мне сказал, что этот штамп означает то же самое, что и "Выпуск товара в свободное обращение" |
Ну, значит, исходя из вашего прошлого поста, (la) mise en libre pratique (est) autorisée (l')autorisation de mise en libre pratique (est) délivrée (l')autorisation de mettre en libre pratique (est) délivrée... |
You need to be logged in to post in the forum |