Subject: стаканного типа Уважаемые коллеги, как перевестифундамент стаканного типа Заранее спасибо |
fondazione a bicchiere - по итальянски |
|
link 3.12.2009 14:08 |
а по-английски - sleeve foundation |
Коллеги, эти оба перевода я уже видела, есть подозрение, что это fondation à semelle. Если бы можно было картинки посмотреть и сравнить, так доступа нет. |
|
link 3.12.2009 14:25 |
fondation sur semelle = footing foundation = фундаментная плита в виде сплошной подушки http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=957963 в mots-clés посмотрите |
|
link 3.12.2009 14:32 |
а вот картинки http://allme.ru/7/33/2886/ И вообще, у меня подозрение, что фундамент стаканного типа очень похож на свайный фундамент, хотя они наверняка чем-то отличаются, если названия разные. |
![]() Фундаменты стаканного типа предназначены для установки колонн одноэтажных (преимущественно производственных зданий), а также для установки стоек конденсационных подвалов машинных отделений корпусов ТЭС и АЭС. Сечение колонн - от 300×300 до 700×500мм.http://www.assnab.ru/tovar/384/4274 |
Значитн, это вовсе не semelle Большое спасибо, буду вносить корректировки. |
лингва говорит, что стакан подпятника будет crapaudine femelle |
You need to be logged in to post in the forum |