DictionaryForumContacts

 Asha

link 22.09.2009 19:41 
Subject: Праздник непослушания
Вот как сказать это по-французски? :-)

Merci d'avance

 gakla001

link 23.09.2009 17:50 
Fête de l'indocilité?

 Iricha

link 23.09.2009 18:07 
- Fête de la désobéissance
- Journée de la désobéissance

Самое интересное, что в GOOGLE есть термин "journée de la désobéissance", но только в несколько ином контексте : там выражают свой протест преподаватели и родители учеников (см. ниже). Тогда как у нас в "Празднике непослушания" (повести С.В.Михалкова) не слушаются, конечно же, дети, а не взрослые.

Troisième journée de la désobéissance dans l’Education Nationale
Rassemblement-pique nique réussi, le mercredi 6 Mai 2009, de 10h à 16h, devant l’Inspection Académique.
Le 6 Mai 2009, 3e journée nationale de la désobéissance dans l’Education, de la maternelle à l’université, parents et enseignants ont bloqué l’Inspection académique à Marseille, le temps d’un pique-nique militant.
Les désobéisseurs ont reçu des chèques correspondants aux retraits de salaire qui leurs sont infligés, pour leur refus d’appliquer des mesures qu’ils jugent inacceptables pour leurs élèves. Merci à tous ceux qui sont solidaires de leur action !

 Asha

link 26.09.2009 14:14 
Спасибо за ответы.

Iricha, это совершенно точно не Journée de la désobéissance (и, подозреваю, не Fête de la désobéissance); эти словосочетания действительно имеют политический подтекст (получается что-то вроде "день / праздник [гражданского] неповиновения). Под désobéissance здесь подразумевается отрицание установленного / навязанного закона, правила, постановления и т.д. Такая гражданская акция протеста - вроде наших маршей несогласных. А я ищу перевод именно для детского "праздника непослушания".

Gakla001, Fête de l'indocilité смущает тем, что нигде не встречается, я этот вариант тоже пробивала через поисковики. То есть, либо у французов такого понятия нет в принципе, либо оно называется как-то по-другому...

Французы, ау, откликнитесь, пожалуйста! :)

 gakla001

link 26.09.2009 15:48 
Так и у нас такого понятия не было, пока его Михалков не придумал... Почему оно должно быть у французов? Они-то ни Михалкова не читают, ни наших мультиков не смотрят! :о)

 Asha

link 27.09.2009 7:45 
Согласна ;-). А, с другой стороны, вдруг кто-то из их собственных писателей придумал что-нибудь подобное независимо от Михалкова? :))

Еще помнится, что в старых добрых пионерлагерях устраивали нечто подобное - день, когда "отменяли" вожатых и всякую принудиловку; можно было развлекаться и делать все, что угодно (в меру, конечно). Неужели у французов не существовало ничего похожего? Никогда не поверю! :-)))

 gakla001

link 27.09.2009 19:23 
Nostalgie... Что было в наших пионерлагерях - это я помню, а что во Франции делается в их colonies de vacances - не имею понятия. Может, они там каждый день никого не слушают, им и праздник ни к чему! :о)

 Iricha

link 29.09.2009 14:15 
По-моему, я нашла то, что нужно :

Fête de l'indiscipline !!!

На слово "indiscipline" меня навела фраза из "Маленького Принца":

Je ne tolère pas l'indiscipline. = Я не терплю непослушания.
("Le Petit Prince", два параллельных текста на французском и русском языке, М., 1981, глава X)

 gakla001

link 29.09.2009 18:03 
Не знаю, как аскеру, а мне нравится! :о)

 Asha

link 30.09.2009 6:15 
Аскеру тоже нравится. :) Спасибо, Iricha!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo