DictionaryForumContacts

 Sania

link 21.09.2009 14:16 
Subject: строительство
Здравствуйте,
Никому не встречался термин "laque satin avec impression"
Контекст: смета работ, которые будут выполняться в помещении
avec impression - насколько я понимаю, с грунтовочным слоем
а вот как бы Вы перевели "laque satin"? Я, почему - то, на "satin" запнулась.
Большое спасибо

 Runar

link 21.09.2009 14:25 

 Sania

link 21.09.2009 14:41 
Спасибо, но я не уверена. Во французском тексте стоит "laque satiné", а не "laque satin"

 Runar

link 21.09.2009 14:47 
Там же есть "лак сатинированный".

 Sania

link 21.09.2009 14:51 
Именно, но в оригинале стоит "laque satiné", а не "laque satin". Я всегда считала, возможно, ошибочно, что " satiné" означает "полуматовый", а в толковом словаре значится, что "сатинированный" это "блестящий, имеющий поверхность как у сатина, атласа", т.е. никак не полуматовый. Тут - то я и запнулась

 Runar

link 21.09.2009 14:55 
satiné, -e
1. adj
1) атласный, сатинированный
peau satinée атласная кожа
2) полуматовый

 Sania

link 21.09.2009 15:00 
Понимаю, что Вы правы. Но все же: Это из какого словаря? У меня ни в одном нет.

 Runar

link 21.09.2009 15:04 
Да Гак вроде как :)

http://online.multilex.ru/

 Sania

link 21.09.2009 15:15 
В моем Гаке этого нет. :( Огромное спасибо. Вы мне очень помогли.

 Raduza

link 25.09.2009 12:58 
Это можно перевести как глянцевый, так как матовый, т.е не блестящий, как антоним блестящий, т.е глянцевый.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo