DictionaryForumContacts

 Ларочка

link 11.08.2009 20:43 
Subject: Savoir-être
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: это что-то вроде знать, каким образом надо действовать. Есть ли что-то покрасивей и покороче?

Заранее спасибо

 Veronique

link 12.08.2009 7:44 
А можно контекст из оригинала?
Без него это что-то типа воспитания, умения вести себя, дисциплины...

 dnk2010

link 12.08.2009 12:03 
жизненный опыт

 aicha1

link 12.08.2009 12:27 
В зависимости от контекта может быть и стиль жизни.

 gakla001

link 12.08.2009 19:32 
умение: приспосабливаться; решать проблемы; находить общий язык
"Capacité à s'adapter à des situations variées et à ajuster ses comportements en fonction des caractéristiques de l'environnement, des enjeux de la situation et du type d'interlocuteur".
http://www.compagniedrh.com/definitionssavoiretre.php

 Ларочка

link 13.08.2009 22:43 
спасибо. Все-таки приходится объяснять, а не переводить (( Эххх... По контексту, это из серии "пресловутые ЗУНы". В одном ряду с savoirs и savoir-faire.

 dnk2010

link 14.08.2009 14:40 
воспитанность

 dnk2010

link 14.08.2009 20:32 
умение вести себя в обществе

 Ларочка

link 14.08.2009 21:40 
спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo