DictionaryForumContacts

 lidia.k

link 21.07.2009 9:48 
Subject: 'TRESSE DE MASSE PLATE bel.usg.
День добрый.

Я вообще то с испанского форума, но тут фраза одна на французском попалась. помогите пожалуйста с переводом:

'TRESSE DE MASSE PLATE 16MM2 L150MM DIA8.5MM

контекста нет, выписка из документа описания электрического шкафа.

Всем заранее благодарна

 Denisska

link 21.07.2009 11:12 
http://jpsage.club.fr/tressedemasseGCE.htm

http://www.er-spb.ru/klemmi-zazemleniya

по русски вроде коса заземления, но ни разу не слышал

 mumin*

link 21.07.2009 14:01 
tresse лучше перевести как жилу
жила заземления

 Denisska

link 21.07.2009 15:39 
ок, mumin*
спасибо, учту, пригодится

 Chuk

link 21.07.2009 18:20 
Сher mumin*! Жила заземления - это что-то новое в электротехнике, так вообще не говорят. Речь идет, по-видимому, о гибком витом проводнике для соединения с корпусом (DE MASSE), сечением 16 кв.мм, длиной 150 мм и диаметром 8.5 мм. Кстати, это видно и из ссылки Denisska.

 Chuk

link 21.07.2009 19:04 
Сher mumin*! Извините, конечно, такой термин есть, но в данном случае нельзя говорить о жиле, исходя из рисунка в ссылке Denisska.

 mumin*

link 21.07.2009 19:41 
честно говоря, на рисунок я посмотрела только сейчас
руководствовалась только исходником: **16MM2 L150MM DIA8.5MM**
т.е. при диаметре 8,5 мм площадь сечения получается 56,7 мм2 - вот я и подумала, что 16 мм2 относятся как раз к жиле заземления (иногда вплетается в кабель, поверьте)

 mumin*

link 21.07.2009 19:44 
56,7 мм2 - площадь сечения всего кабеля, πd2 /4

 lidia.k

link 22.07.2009 7:20 
всем большое спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo