|
link 28.04.2009 8:28 |
Subject: ни бельмеса Подскажите, пожалуйстани бельмеса |
|
link 28.04.2009 9:24 |
que dalle. Употребляется после глаголов с отрицанием "ne" (как ограничительный оборот): ne voir / n'entendre / ne comprendre / ne piger que dalle. По-русски: ни фига (ни черта, ни бельмеса) не видеть/ не слышать / не понимать. |
|
link 29.04.2009 15:36 |
merci |
|
link 30.04.2009 5:36 |
амирон Если хотите, могу выслать документ Если дадите мыло, я Вам вышлю Амирон, извините, но можно я тоже у вас попрошу выслать мне эту ценную книжку на мыло anna.cis@rambler.ru Это просто кладезь!!!!!!! |
|
link 30.04.2009 5:37 |
Извините, не туда написала))))))) |
Амирон, добрый день, А нет ли у вас случайно образца перевода свидетельства о браке, выданное мэрией во Франции? Или не подскажите, куда мне можно заглянуть, в какой источник. Заранее спасибо. Мой мэил nastuha23@gmail.com |
You need to be logged in to post in the forum |