Subject: retard de paiement Пожалуйста, помогите перевестиEn cas de retard de paiement aux échéances fixées, le ou les termes échus et non réglés porteront de plein droit intérêt sans mise en demeure, sur la base du taux d’intérêt légal majoré de X %, sans que cette clause nuise à l’exigibilité de la dette. В случае задержки оплаты по истечении указанных сроков, просроченн(ый, -ые) и неоплаченн(ый, -ые) платеж(и) ????????????????????????, без предъявления требования к уплате, на основе повышенной легальной ставки равной 2%, чтобы это условие договора не мешало взысканию долга???? |
...с просроченного платежа будут взиматься проценты по официальной ставке плюс Х %, причем данное положение не ограничивает права истребовать долг. |
Spindel, спасибо за быстрый ответ! |
You need to be logged in to post in the forum |