DictionaryForumContacts

 liudmyla

link 3.06.2005 9:12 
Subject: PCB
PCB- par combien
Часто встречается в описании товаров когда речь идёт об упаковке продукции
как это PCB будет на русском
есть ли какой-то опредеделённый эквивалент?

Заранее спасибо

 liudmyla

link 3.06.2005 9:14 
"Комплект единиц продукции"
я так перевела
но сильно сомневаюсь в правильности
помогите пожалуйста

 liudmyla

link 3.06.2005 9:47 
ещё говорят что PCB- c'est surembalage de produit-???????????????????????????

 nevelena

link 3.06.2005 12:51 
Ой PCB мое любимое! ))) это кол-во единиц в одной единице упаковки. Например в одной стандартной коробке может быть пять скажем книг. Так вот 5 это число PCB для данного вида товара.

 liudmyla

link 3.06.2005 13:41 
Невелена вы с Брюшой постоянно помогаете мне в самые трудные моменты :)
А в русском можно использовать это сокращение или у нас есть свое родное???

 nevelena

link 3.06.2005 14:05 
В нашей логистической фирме используют эту французскую абревиатуру PCB. Все знаю что это такое, это общепринятое понятие. Я вообще советую такие логические единицы оставлять на языке оригинала.
Так что если есть в этой области вопросы - незит, так сказать, па. )))

 liudmyla

link 3.06.2005 14:29 
Мерси

 liudmyla

link 3.06.2005 14:31 
Невелена а тебе такое выражение что-то говорит

"Chemin de Fer"

я его как "определение последовательности операций" перевела
???

 nevelena

link 3.06.2005 14:32 
может быть просто "путь"?

 liudmyla

link 3.06.2005 14:50 
Может но вот в чем дело после этого пути проставляются номера с помощью которых будут составляться разные файлы и нужную им инфу они будут собирать именно по этому пути вымощенному цифрами,,,а может на самом деле путь,,,
я что-то устала у меня около трёх тысяч файлов в которых все эти термины частенько употребляются,надо б уже определиться ато я только и делаю что перевожу и переперевожу

у меня еще вопрос
CONDITIONNEMENT - на русском называют РАСФАСОВКА или УПАКОВКА
???
Ато с русским профессиональным языком в этой сфере не знакома
да и в родных краях не была давно
спросить не у кого

 brucha

link 3.06.2005 15:41 
CONDITIONNEMENT я видел упаковывание.
Кстати, есть сайт такой, может представляет для вас интерес ?
http://www.alaide.com/dico.php?q=Unitì+Erlang&ix=3368
для Chemin de Fer еще есть слово тракт ... но путь - ничего

 brucha

link 3.06.2005 15:42 
что это за 20% ? паразиты ?

 liudmyla

link 6.06.2005 8:36 
да если б я знать могла

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo