DictionaryForumContacts

 scoop

link 25.02.2009 16:49 
Subject: recapitaliser media.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Bernanke a dit qu'il était certain que les autorités avaient adopté la posture adéquate en prenant leur temps pour faire un diagnostic complet des principales banques américaines et en s'engageant à les recapitaliser si besoin en était.

Как можно ещё перевести, кроме "увеличить их капитал"?

Заранее спасибо

 Denisska

link 25.02.2009 23:16 
"осуществить рекапитализацию"

 scoop

link 26.02.2009 7:42 
Огромнейшее спасибо ! В таких вещах надо разбираться, а я банковской терминологией не владею.

 Peter1234

link 26.02.2009 20:13 
А что такое по-русски - осуществить рекапитализацию?

 scoop

link 26.02.2009 20:16 
осуществить рекапитализацию-увеличить капитал

 Peter1234

link 26.02.2009 20:28 
А Вам не кажется, что лучше подошла бы "санация"? Или просто - осуществить поддержку, поддержать. У банков ведь капитал только уставный, а просто дав денег, да еще в долг - его не увеличить.

 scoop

link 26.02.2009 20:36 
Питер, к сожалению мне ничего не кажется, я в этой статье плавала. Я не специалист. Но я Вам верю. Спасибо Вам.

 scoop

link 26.02.2009 20:37 
Вы правы, смысл будет другой. Но я не знаю как правильно.

 Denisska

link 27.02.2009 16:02 
2 Peter1234
имхо, вопрос о том что значит "осуществить рекапитализацию" - это к банкирам, у них з/п немного другие, так что с них и спрос

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo