DictionaryForumContacts

 scoop

link 25.02.2009 16:37 
Subject: dressé un tableau media.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

S'exprimant devant la commission bancaire du Sénat, Bernanke a dressé un tableau sans concession, expliquant que l'économie risquait d'entrer dans un cycle infernal avec une croissance faible et des marchés financiers en grande difficulté si le système bancaire n'était pas stabilisé.

Заранее спасибо

 Lyra

link 25.02.2009 18:20 
Bernanke a dressé un tableau sans concession
нарисовал нелицеприятную картину

 scoop

link 25.02.2009 21:31 
По-моему в этой фразе " sans concession" - наречие.

 Lyra

link 26.02.2009 9:42 
sans concession
нелицеприятный в значении прилагательного (ABBYY Lingvo)
Вообще, в смысле бескомпромиссно, не смягчая. "Нелицеприятная", по-моему, вполне подходит.

 scoop

link 26.02.2009 9:48 
Спасибо большое за разъяснение. Теперь я поняла Вашу логику. Спасибо ! : -)

 totoll

link 26.02.2009 11:05 
Часто у нас тоже употребляется приблизительное выражение : " dresser un tableau sans complaisance " > по-р. можно ли переводить " без снисходительности " ? Мерси.

 Lyra

link 26.02.2009 11:40 
Да, можно. Без снисхождения.

 Natasha09

link 27.02.2009 16:17 
По-моему, без снисхождения не говорят - нарисовал картину без снисхожения? Скорее, нарисовал или, обрисовал безжалостную картину, или малоприятную картину. Нет?

 Lyra

link 27.02.2009 18:21 
А, ну если конкретно в этом выражении, то да, конечно. Я имела в виду скорее конкретно с предлогом "без".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo