DictionaryForumContacts

 sorpov

link 20.02.2009 16:26 
Subject: "Благовествуй земле радость велию!" relig.

Подскажите, пожалуйста, существует ли во французском языке общепринятый перевод церковной фразы "Благовествуй земле радость велию!" Не знаю, каково происхождение этой фразы, но ее гравируют на церковных колоколах. Особое затруднение возникает с глаголом "благовествуй"... Также существует выражение "благовестный колокол".

 Lena2

link 20.02.2009 19:27 
http://stmaterne.blogspot.com/2007/05/russie-et-tradition-des-clochers.html

Blagovest – sa particularité sont des coups mesurés frappés sur une grosse cloche. Par ce son, on annonce aux fidèles que l'Office divin va commencer à l'église. Blagovest peut être festive, quotidienne et pour les jours de jeûne.

http://azbyka.ru/dictionary/02/blagovest.shtml

 Natasha09

link 20.02.2009 23:02 
Благая весть - это Евангелие в переводе с греческого, благовествовать - нести благую весть, т.е. распространять Евангелие по всему миру, так что наверняка глагол благовествовать есть во французском. Но вряд ли имеет место у католиков такая вышеупомянутая фраза, нужно самим как-нибудь :-))

 totoll

link 21.02.2009 8:28 
А что значит " велию " ? Мерси !

 Natasha09

link 21.02.2009 14:25 
велию - великую. ИМХО

 totoll

link 21.02.2009 15:28 
A priori , pas évident !!...
Merci !

 congelee

link 21.02.2009 20:39 
Впрямую такой фразы в библии на русском нет, это не цитата.
"Благовествовать" во французских текстах имеет аналогами то annoncer, то porter la bonne nouvelle.

Вот, можете еще посмотреть - по сылке языки переключаются (à Вам привела варианты из перевода Louis Second):
http://www.bible-center.ru/btsearch?text=благовествуй&subset=&cont=synnew_ru

 Lena2

link 21.02.2009 20:51 
Благовещение - Annonciation

 sorpov

link 27.02.2009 21:47 
Lena2, Natasha09 и congelee - большое спасибо за помощь!
Congelee, отдельное спасибо за ссылку!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo