Subject: Chancelier des Universités ed. Подскажите, пож-та, перевод должности в дипломе (высшее образование): Chancelier des Universités(подпись) Le recteur, chancelier des universités, représente le ministre chargé de l’enseignement supérieur auprès des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel." Спасибо |
> chancelier (nom masculin) Titre de plusieurs grands dignitaires. Autrefois, garde des Sceaux, chef de la magistrature. Celui qui administre les biens d'un corps, d'un ordre militaire. En Allemagne, le premier ministre. En Grande Bretagne, Chancelier de l'Echiquier: ministre des Finances. В вашем случае, скорее всего, chef de la magistrature. |
По-моему, здесь следует переводить буквально: Recteur d'Académie - ректор академии (т.е. учебного округа, поскольку во Франции академия - это учебный округ) Chancelier des Universités - канцлер университетов |
Ну, тогда Ректор учебного округа Парижа,ведь на русский же переводится, а по-русски ректор академии - это ректор определенного учебного заведения, а не, скажем, Северо-Западного округа Москвы. |
You need to be logged in to post in the forum |