DictionaryForumContacts

 Unitrans

link 18.01.2009 9:08 
Subject: срочно нужен переводчик на французский, 180 руб/стр
Агентство переводов Юнитранс

Срочно требуется переводчик французского!
Предлагаем материал на перевод с русского на французский.
Тематика - общеюридическая.
Объем - 15 учетных страниц (1 стр = 1800 символов с пробелами)
Стоимость: 180 рублей (USD 6) за 1 страницу
Срок: 20.01, 18.00 МСК

 Natasha09

link 18.01.2009 15:19 
Однако расценки в агенстве Юнитрас...

 alleo

link 18.01.2009 21:07 
профессиональный переводчик за такую работу не возьмется, разве что студент... а потом начинают жаловаться на качество, как клиент, так и фирма... déja-vu

 hghghg0

link 19.01.2009 7:22 
ой, хорош вам, это нормальная оплата. Тем более для Ульяновска.

 kitti

link 19.01.2009 8:35 
Да ладно бы еще цена. Но 15 страниц юридического текста за ДВА дня!!!

 Spindel

link 19.01.2009 9:53 
срочность - раз, перевод НА язык - два, юридический текст, который по определению требует специфических знаний и по идее не может быть приемлемо переведен даже теми, кто, скажем, вполне сносно водит экскурсии для интуристов. С моей московской точки зрения, чтобы получить что-нибудь достойное, требуется платить 20-25 евро за страницу, т.е. предложенная цена раз в 6-7 меньше настоящей (за качественный продукт, разумеется). Впрочем, перевод будет выполнен и за эту цену. Было бы любопытно посмотреть на примеры исходника и результата. Unitrans, покажите, плз, что получилось.

 hghghg0

link 19.01.2009 10:57 
Spindel, вы считаете, что 800 рублей за страницу - это нормальная рыночная цена? Если бюро берёт за страницу максимум 500р. Ладно вам понтоваться, ребят. Все тут такие крутые, высокооплачиваемые переводчики? На сегодняшний день предложений от переводчиков перекрывает спрос в несколько раз.

 Spindel

link 19.01.2009 11:23 
Вопрос стоит в другой плоскости. Понты тут ни при чем. За свои 180 р. заказчик и получит перевод, который будет стоить 180 р. Действие механизма рынка в этой ситуации проявляет себя так, что, например, я при такой цене на переводы предпочту заняться частным извозом.
И, повторюсь, любопытно, что же получит Unitrans?

 kitti

link 19.01.2009 11:35 
hghghg0
А что ж Вы сами не беретесь?
Или Вы как-то связаны с Унитранс?

 hghghg0

link 19.01.2009 11:38 
не надо шантажировать понятиями оплата и качество. Дорого -не значит хорошо. Если работать в компании, то рабочий день стоит в среднем 1500-2000р., а вы хотите за страницу (а это максимум 1,5 часа работы) 800р. Цены в Москве вздуты просто так, потому что это всё понты

 hghghg0

link 19.01.2009 11:44 
kitti, просто наболело. Не понимаю откуда берутся раздутые цены. Хотела позаниматься английским, так сра.....ая (простите за выражение) студенточка 4 курса ниже 500р/60 минут не берёт. С какого, вообще, потолка, такая сумма??? Если я за полный рабочий день получаю 2000 со всеми премиями.

 kitti

link 19.01.2009 11:50 
Я думаю, что цены в Москве ориентируются на Европу. А у нас тут никто страницу меньше чем за 10 евро (ну если неполная страница, какое-нибудь там типовое свидетельство, то бывает и за 6) не возьмется. И для нас это нормально. Мы дешевле не можем, есле дешевле, то лучше тогда вообще не работать

 Helene2008

link 19.01.2009 12:21 
Pour "hghghg0" http://www.goodteacher.ru/?good=price
Нам бы Ваши проблемы : )))

 Spindel

link 19.01.2009 12:26 
hghghg0, смотрите, что получается. Вы пишете, что страница перевода - это максимум 1,5 часа работы. Допускаю, что вы такой производительный и умелый переводчик, для меня же эту цифру можно смело умножать на число пи, 3,1428 учитывая хотя бы то, что речь идет о специфическом тексте на иностранный язык. Далее, по словам заказчика имеется 15 страниц, хотя по опыту скажу: все заказчики приуменьшают объем работы. Ладно, умножаем 1,5 на 15, получаем 22,5 часа чистого рабочего времени. Это почти 3 рабочих дня. За эту работу обещают 2700 р., по 900 р. в день. Вывод: за эту бодягу невыгдно браться даже вам с вашими 2000.
Так что простой расчет показывает, что фрилансер, которому никто не оплачивает больничных, сверхурочных, отпусков и премиальных, на этом заказе только потеряет.

 alleo

link 19.01.2009 19:10 
Бельгии перевод стоит 30 - 40 евро за страницу, пара русский-французский. Экзотические языки дороже. Если вы в Ульяновске, переводить можно и за такую сумму, но лучше уж заняться частным извозом, как пишет Spindel.

 hghghg0

link 20.01.2009 5:23 
зачем приводить примеры сколько стоит страница перевода в других странах? alleo, вы получаете 40 евро за страницу в России, в Москве?

 kitti

link 20.01.2009 10:19 
hghghg0, Вы правы, примеры из "зарубежной жизни" - это не обоснование для ценополитики в России. Это была лишь попытка возможного объяснения. Вы же сами спрашивали: "С какого, вообще, потолка, такая сумма???"

 Helene2008

link 20.01.2009 11:12 
"Цены в Москве вздуты просто так, потому что это всё понты."

hghghg0, предположим, что я предлагаю Вам перебраться в Москву, оплачиваю Вам жилье и предлагаю Вам работу моего личного помощника-переводчика с зарплатой 2000 руб. в час. Ваш ответ? Это все понты и сумма вздута?

 Olga100

link 20.01.2009 12:08 
Кто нибудь знает как по французски будет "Принятие дела к своему производству?"

 Aryenne

link 21.01.2009 10:35 
hghghg0

Перевод на иностранный язык всегда стоит дороже.
Особенно специфического текста.
Москва тут ни при чем, даже у нас в Екб еще два года назад за такие переводы меньше 250р/стр. не платили.

 alleo

link 21.01.2009 22:54 
цены в Москве ориентируются на Европу=kitti
вот, Спиндель, я и назвала европейскую цену.
А за сколько и как я перевожу...сорри, но это не ваше дело, Спиндель...не надо заглядывать мне в портофой...

 Helene2008

link 22.01.2009 9:42 
Для alleo.

Leo назвала европейскую цену? Мне казалось, что Leo это мужское имя ...
Leo не слишком-то Вы дипломатичны, для сотрудника дипмиссий.
И Вы больше похожи на Luc, старожилы знают о ком я говорю, а для новичков поясню, Luc это тролль, который любил захаживать на форумы мультитрана и был впоследствии изгнан модератором сайта, в результате чего, должен был затаить обиду на некоторых участников форума и на жизнь вообще.

 Helene2008

link 22.01.2009 10:30 
Вообще, наличие большого количества новичков в спорных ветках это признак старательной "работы" тролля. (Не относится ни к кому лично из участников этой дискуссии).

У тролля всегда несколько ников на форуме, "персонажей". Это делается для того, чтобы когда основной персонаж испытывает "трудности", другие приходили ему на помощь.

Возможен также вариант, когда два разных персонажа тролля имеют противоположную точку зрения на какой-либо вопрос, они начинают спор между собой (то есть фактически тролль разговаривает сам с собой ), тем самым привлекая "настоящих" участников форума к дискуссии, и направляя ее в нужное ему русло (цель одна - разобщить участников форума и настроить друг против друга).

Источник: Я давно на форуме. Просто смотрю и не перестаю удивляться. Их бы энергию да в мирное русло ....

 Helene2008

link 22.01.2009 10:37 
В Wiki интересная статья есть про этот феномен. У меня не получается ссылку загрузить. Интересна статья именно на французском языке. Почитайте, не пожалеете.

 Spindel

link 22.01.2009 15:14 
2 alleo " это не ваше дело, Спиндель...не надо заглядывать мне в портофой"
Да с чего вы взяли, что я вам туда заглядываю? И где вообще у вас это?
2 Unitrans Будьте добры, покажите, что вам перевели.

 Natasha09

link 22.01.2009 16:11 
To Unitrans Да, кстати, где вы, такую кашу заварили своим "многообещающим предложением" и исчезли.
Могу, конечно, предположить, что в России, кроме Москвы, цены ниже европейских, и не только из-за дохода, но , прежде всего, потому ,что за пределами России и СНГ русский идет как экзотический, поэтому и цены на него выше.

 dobry_ve4er

link 22.01.2009 20:42 
Насколько я понимаю, Olga100 со своим вопросом (на юридическую тему, обратите внимание) не зря вклинилась именно в этот топик. Похоже, она и взяла сей заказ.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo