DictionaryForumContacts

 Mamut

link 14.10.2008 15:51 
Subject: clos couvert construct.
Какой строительный термин на русском соответствует словосочетанию clos couvert
Весь контекст -фраза:
Lot façades - clos couvert

Спасибо!

 congelee

link 14.10.2008 21:43 
Подозреваю, что это близко к русскому обороту "закрыть контур". :)

 Mamut

link 15.10.2008 8:43 
Хорошее выражение:), для меня столь же непонятное. как и французское))) Только мой clos couvert, скорее относится к архитектурному ансамблю. какие-то закрытые территории. То за что несет ответственность архитектор. Я предположила "комплекс помещений". но это слишком вольно...от балды.

 Lena2

link 15.10.2008 10:50 
Если вам нужно объяснение, то это вот здесь, а перевод я не знаю, но не думаю, что ваш подойдет
http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070608115824AA4rCVH

 Mamut

link 15.10.2008 17:23 
Спасибо за ссылку.

 congelee

link 15.10.2008 20:53 
"Закрыть контур" на языке строителей-архитекторов значит выстроить собственно коробку здания, перекрыть крышей, вставить двери-окна. То есть закрыть само строение от внешних воздействий. Всякая же внутренняя начинка и отделка сюда не относится.

Примеры:
"Выстроенный "закрытый контур" коттеджа (фундамент, стены,перегородки, крыша-кровля,окна,двери ) принимается Государственной комиссией, после чего Заказчик может начинать процедуру оформления коттеджа в собственнность..."
"В декабре планируется сдать полностью закрытый контур 3-го цеха..."

- ну, и при желании еще найдете.

 Mamut

link 16.10.2008 12:40 
congelee,
Спасибо Вам огромное. А я уже и не думала, что найду "спасение")))) Поклон до земли!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo