DictionaryForumContacts

 Innokenty

link 1.10.2008 12:16 
Subject: никакая другая
Здравствуйте.

Помогите пожалуйста перевести на французский язык:

"никакая другая комната не будет освобождена"

Выше идёт список комнат которые будут освобождены. Комната ж.р.

Спасибо.

 Lena2

link 1.10.2008 12:41 
aucune autre chambre ne sera libre

 Innokenty

link 1.10.2008 13:17 
освобождена (будет проведена (или нет) работа по освобождению)

 Innokenty

link 1.10.2008 13:21 
Мне думалось "aucune d'autre".
Непрвильно?

 Grigri

link 1.10.2008 17:10 
Вы путаете с personne d'autre(s) - для одушвленного лица.
А Лена Вам дала правильный ответ.

Единственное, можно вместо chambre написать pièce, если оттуда мебель, например должны вынести (для ремонта). А если речь идет об освобождении (от людей) гостиничных номеров, то chambre - на своем месте.

 Innokenty

link 1.10.2008 17:32 
"освобождена" (будет проведена (или нет) работа по освобождению)

 Zierael

link 2.10.2008 13:31 
что это за "работа по освобождению" то? мебель вынесут или чего?

 lana2

link 2.10.2008 14:14 
в зависимости от контекста , может быть *aucune autre chamber ne sera disponible *

 Innokenty

link 6.10.2008 13:32 
В своем ответе Лена написала libre (свободна)
Мне надо с пассивным глаголом. "Oсвобождена" .

 Innokenty

link 6.10.2008 13:34 
Почему нет "pas"?
Если "необязательно", то всё равно дайте пожалуйста полную версию.

 lana2

link 6.10.2008 14:22 
нет "pas", потому что есть "aucune", которое является отрицанием.
Если есть "aucun/aucune", "pas" не употребляется (иначе будет двойное отрицание)

 Innokenty

link 6.10.2008 15:29 
Понятно, спасибо.

Oсвобождена ?...

 аиша

link 7.10.2008 12:20 
Ну если вы так настаиваете на глагольной форме, переведите aucune autre chambre ne sera liberee...

 Innokenty

link 8.10.2008 15:59 
Понятно, спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo