DictionaryForumContacts

 julia

link 17.04.2003 11:48 
Subject: cong
Уважаемые французы!
У меня к вам огромная просьба. Дело в том, что я перевожу титры к французскому фильму, но французского языка не знаю (!), я их перевожу с ивритских субтитров. И мне попалось словечко, с которым я не знаю, как быть.
Привожу весь контекст.
Je ne mets plus les pieds au conservatoire. ça fait deux mois, cong! Ils envoient des lettres à mes vieux, cong! Mais je les les pique dans la boîte, cong.
Pourquoi tu dis "cong" toutes les trois secondes?
Parce que Bruni est toulousain. A Toulouse "con" ou plutôt "cong", ça ne veut rien dire.

Какое словечко в данном случае подходит, "это", "вот", "значит"?
Заранее огромное спасибо.

 Алекс

link 17.04.2003 19:18 
вообще-то слово "con" сегодня употребляется в значении "му**к"... Наверное, здесь его можно было бы перевести как "блин".

 ViC

link 5.08.2003 9:04 
Именно БЛИН -- это просто ничего не значащее восклицание во фр. яз.

 Lena

link 13.08.2003 14:45 
да это слово может быть расценено как простое восклицание, но согласно тексту он просто называет его дураком

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo