DictionaryForumContacts

 sorpov

link 30.09.2008 12:14 
Subject: виртуалистика
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, наиболее корректный перевод нового научного направления, носящего в России название "виртуалистика". На мой взгляд, перевод sciences virtuelles не будет являться правильным, так как виртуалистика определяется как комплексная социальная дисциплина...
Science du virtuel тоже кажется недостаточно точным...
Заранее спасибо за предложения.

 Makhigul

link 30.09.2008 13:49 
ВИРТУАЛИСТИКА (лат. virtus - воображаемый, мнимый) - комплексная социальная дисциплина, изучающая проблемы виртуальности и виртуальной реальности (см.).
В общем В. охватывает проблемы происхождения виртуальной реальности, ее взаимодействия с объективной и субъективной реальностями, а также природы виртуальной реальности и ее влияния на практическую деятельность людей.
думаю, что Ваш вариант Science du virtuel, вполне уместен.
bon courage!

 Makhigul

link 30.09.2008 13:52 
с Science du virtuel, я по-моему поторопилась... наверное, всё-таки science virtuelle

 sorpov

link 1.10.2008 12:24 
Makhigul, спасибо за ваши размышления и советы. Меня смущает то, что science virtuelle воспринимается как виртуальная наука, тогда как виртуалистика - это скорее комплексный подход в науке, направленный на изучение понятия виртуального пространства.

 Natasha09

link 3.10.2008 15:49 
Сейчас посмотрела - нигде такого выражения не нашла..

 sorpov

link 7.10.2008 20:41 
У меня тоже так и не получилось найти французский эквивалент. В русском это понятие имеет место быть, существуют даже лаборатории виртуалистики в институтах. В английском тоже получилось найти эквивалет: « Virtuality Studies"
А вот во французском пока уверенности нет в правильном переводе.
Помогите, пожалуйста, у кого есть мысли по этому поводу!
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo