Subject: Сложное будущее . Мне нравится будущее время из двух слов, когда смысловое в н.ф..Иногда это добавляет дополнительный смысл: - "Я буду делать всё возможное" в английском тоже: Во французском мне не хватает этого. На недопустимость использования "Je vais faire" в документах и т.п., мне уже неоднократно указывали. Что посоветуете? P.S. В английском "I am going to do..." используется на всех уровнях, даже дипломатическом и т.п. |
in eng - i will do my best in fr - je ferais mon meilleur |
Je ferai(s) de mon mieux. |
Спасибо , Я просил не перевод этого словосочетания, а форму будущего времени, где смысловой глагол был бы в неопределённой форме (как в русск. и англ. примерах выше), и чтобы это было не "деревенское" "Je vais faire". |
Ну и про допустимость "Je vais faire" в серьёзных случаях, тоже скажите пожалуйста Ваше мнение. Совсем нельзя? |
Во фр. яз. два будущего: futur simple et futur antérieur. Первое вы знаете, как образуется, а второе так: Futur antérieur означает действие, предшествующее другому действию в будущем. То есть оно происходит раньше действия в futur simple. Ближайшее будущее прочно завоевало свои позиции в устном общении и уже не выглядит как просторечное. А если надо писать серьезную бумагу, то там не только ближайшее будущее не должно фигурировать, но и местоимение "Je". |
Grigri, спасибо, То есть нет серьёзного эквивалента этой форме? Прошу всех ещё выскзываться по допустимости. P.S. А как физические лица называют себя в серьёзных бумагах? |
Как физические лица называют себя в серьёзных бумагах? |
Смотря что. Если письмо, то без JE, конечно не обойтись, например: J'ai l'honneur de vous adresser la présente/ de solliciter votre bienveillance... etc. А если это отчет или доклад какой-нибудь, или научная работа, то NOUS или специальные синтаксические формы. Там фишка в том, что пишущий должен как бы "стереть" свое "Я". Для этого используют пассивные конструкции или неопределенно-личные. Кстати, этой теме посвящен целый модуль во французском деловом. |
Grigri, Понятно, спасибо. "Ну и про допустимость "Je vais faire" в серьёзных случаях, тоже скажите пожалуйста Ваше мнение. |
You need to be logged in to post in the forum |