DictionaryForumContacts

 zazie25

link 22.09.2008 12:25 
Subject: franchise par sinistre insur.
Пожалуйста, помогите перевести.
franchise par sinistre
Выражение встречается в следующем контексте:

Article 22 - Franchises et exclusions
A - Pour les garanties au paragraphe B (предыдущей статьи о страховании стендов), la franchise par sinistre est disponible auprès de MSB Organisation (организаторы выставки).
B - Pour les garanties visées au paragraphe A, la franchise par sinistre, en cas de dommages matériels aux tiers figure dans le livret de l’exposant.
C - Les principales exclusions de garantie sont détaillées dans le contrat d’assurance auprès de MSB Organisation.

Я, честно говоря, общего смысла статьи не поняла совсем. Объясните, пожалуйста....., кто-нибудь.....
Заранее спасибо

 Chuk

link 22.09.2008 16:11 
franchise - франшиза - освобождение страховщика от возмещения части убытков. Тогда franchise par sinistre - освобождение страховщика от возмещения части убытков при форсмажорных обстоятельствах.

 nma

link 23.09.2008 11:57 
так sinistre - это же вроде "страховой случай"? Тогда звучало бы логично - франшиза на каждый страховой случай (неоплачиваемая часть убытка)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo