Subject: Reprises de biens Уважаемые форумчане,Помогите,пожалуйста. Как можно это перевести? Встречается в документах, в которых речь идет об учреждении акционерного общества и внесении взносов в капитал. Это возврат или изъятие имущества? Может кому-то встречалось. Заранее огромное спасибо |
ИМХО: насколько я знаю французский - на изъятие не тянет, все-таки это восстановление, возврат имущества. Частица "re" говорит об этом. |
Может быть, Вам поможет перевод этого термина на английский : http://www.hrazg.ch/mainglossar.htm La reprise de biens (envisagée) (Intended) acquisition of assets То есть получается "приобретение" или "принятие (от кого-то)" имущества. |
You need to be logged in to post in the forum |