DictionaryForumContacts

 Lara59

link 4.06.2008 16:37 
Subject: enseignant-chercheur
enseignant-chercheur, председателем экзаменационной комиссии там был... , как его по-русски назвать бы

 Lena2

link 4.06.2008 16:51 
ну, наверно, можно и так
преподаватель/научный сотрудник
http://projects.usu.ru/cms/usu/innovation_project/grants/conditions/ionc_01/notices/notice_0006.html?uri=/innovation_project/grants/conditions/ionc_01/index.html&fromfolder=/innovation_project/grants/conditions/ionc_01/&l=conditions.html&h=header.html&h_el=text1&sourcefolder=/innovation_project/grants/conditions/ionc_01/notices/

Но я бы перевела "преподаватель вуза/из университета/университетский", т.к. все преподаватели вузов и у нас и во Франции обязаны вести научную работу. И все enseignants во французских университетах/вузах называются enseignant-chercheur.

 Lara59

link 4.06.2008 17:12 
Спасибо!

 Lena2

link 4.06.2008 17:23 
ещё есть такой вариант
преподаватель-исследователь
стр.5
www.smolny.nw.ru/smolny_collegium/conferences/archive/sartre

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo