Subject: radiation law Коллеги! Прошу помочь: перевожу с англ. языка пояснения к счету юр. фирмы с описанием услуг юристов и разбивкой по часам и датам. Некоторые юристы работают во Франции, следовательно, английский язык для них не родной. Встретилась такая фраза:Filing of the radiation form with center of non-resident. Conference call with Mrs. ____ to get confirmation that the wire transfer has been received. Еще: Так можно работать? Что такое radiation form? Наверняка, взято из французского. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |