Subject: piscine protégée Chers et chères collégues;Quelle serait, à votre avis, la notion équivalente en russe pour piscine protégée - напрашивается нечто вроде "бассейн с лягушатником", бассейн, в котором просто так не утонешь??. Контекст (описание оборудования виллы): La piscine, selon les normes en vigueur étant protégée; le locataire décharge dès à présent les propriétaires et l'Agence de toute responsabilité pour tout accident pouvant sourvenir. |
Так зависит, как protégée, а то можно "с (защитным) ограждением" http://www.spb-artprofil.ru/metogbas.html "с системой сигнализации" http://www.spb-artprofil.ru/metogbas.html |
Merci, Lena2. A mon avis, la 1-ere varainate convient - c'est pour ne pas tomber dans la piscine par hasard, surtout quand on est gris un peu. |
сигнализация - это для того же, только более современный вариант |
You need to be logged in to post in the forum |