DictionaryForumContacts

 guislaine

link 23.05.2008 12:46 
Subject: плансон arts.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
"тзара, оглушительно и долго вопил плансоном, у самого его уха."

Заранее спасибо

 congelee

link 23.05.2008 22:25 
У Вас, простите, опечатки нет? А то такого слова в русском вроде не наблюдается. :)

 guislaine

link 24.05.2008 15:37 
spasibo za otvet!
u minia v tekste voobche tak i napisano! Tekt - svidetel'stvo Sergeïa Charchouna pro ievo utchastii v dadaistitcheskom dvijenii...
nievozmojno chto-nibud kak "porte-voix" ?...

 Erdferkel

link 24.05.2008 16:14 

 Lena2

link 24.05.2008 17:45 
если пройтись по Интернету, то плансонов много, но исключительно в виде имени собственного. Т.к. Тзара у вас написано с маленькой буквы, м.б. и с плансоном опечатка. Я не думаю, что это транскрипция французского plein son, но если так, то в полный голос, но это будет spéculation - de toutes ses forces

 congelee

link 24.05.2008 23:15 
Ну, Шаршуна трудно заподозрить в незнании французского.
Не исключено, что это какое-то дадаистское словотворчество а-ля "дыр бул щир" (à исхожу еще и из другого вопроса, заданного тем же аскером). :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo