Subject: societe anonyme fermee S.A.R.L. - знаю, а вот как сокращенно - "ЗАО"
|
Я не специалист, но мне кажется, что это просто переводят как Société Anonyme de type fermé и не сокращают, так как во Франции нет точного эквивалента. См. ссылку http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/societes-commerciales.php Но я могу ошибаться, возможно, кто-нибудь еще откликнется... |
Я встречала в тексте, написанном французами о России, вариант ZAO - SARL de droit russe. :) |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |