Subject: просьба проверить перевод _банковская лексика Просьба проверить перевод с французского языка на русский.Оригинал: Le decret 1611 du 15 novembre 2007 fixe relgelentairement, a effet du 16 mai 2008, la tarification des frais bancaires aplicables aux incidents de paiement. Celle-ci evoluera comme suit: Montant du fortait de frais par cheque rejete pour defaut de provision (1): - cheque inferieur ou egal a 50 euros: 30 euros - cheque superieur a 50 euros: 50 euros Montant du forfait de paiement rejete, avec un maximum de 20 euros (2). (1) dispositions applicables a tous les titulaires de compte, personnes physiques ou morales; (2) dispositions applicables aux personnes physiques n'agissant pas pour des besoins professionnels. Мой перевод: Заранее спасибо |
вроде бы все верно. Мне кажется можно опустить повтор "Тарифы следующие:" Постановление № 2007-161 от 15 ноября 2007 устанавливает с 16 мая 2008 следующие тарифы банковских расходов, применяемых в случае невозможности совершения платежей: и далее перечисление |
Спасибо! но я уже исправила расходы на штрафы и отдала перевод:) |
You need to be logged in to post in the forum |