|
link 11.04.2008 7:36 |
Subject: actes extrajudiciaires law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: En cas d'avarie ou de manquant il appartient à l'Acheteur après que des constatations aient été faites par actes extrajudiciaires d'en informer le Vendeur à charge pour ce dernier de prendre toutes les mesures qui s'imposent à l'égard du transporteur ou de tout autre intermédiaire intervenu dans chaîne loqistique liée à ce contrat précis. Merci d'avance |
Может быть просто: ...Покупатель должен уведомить об этом Продавца, предоставляя подтверждающие данный факт документы, с тем, чтобы последний... |
внесудебные акты |
You need to be logged in to post in the forum |