DictionaryForumContacts

 нать

link 9.03.2008 0:54 
Subject: Принять на себя ответственность...
Господа, помогите пожалуйста перевести --- принять на себя ответственность ....
Контекст: Я,...,согласен с тем, чтобы ее мать,..., приняла на себя ответственность за жизнь и здоровье моего несовершеннолетнего ребенка....
Спасибо..

 Lara59

link 9.03.2008 7:52 
Je consens a ce que sa mere assume la responsabilite de la vie et de la sante de mon enfant........ В Согласиях на выезд я также употребляю: Elle (il) est autorise (e) a (faire qch) ..........

 Lara59

link 9.03.2008 8:39 
Il (elle) est autorise (e).........

 нать

link 9.03.2008 10:09 
Извините пожалуйста,Лара 59, а вы не могли бы подсказать где можно найти согласия на выезд на франц.языке.Я в первый раз столкнулась с этим (официальным переводом не занималась) и не уверена в в полной правильности своего перевода с рус на франц.
Буду вам очень признательна..

 Lara59

link 9.03.2008 14:53 
Я уже много лет перевожу подобные нотариальные документы. С практикой отработала шаблон. Сравнивала с другими подобными документами и т.д и т.п.. Нареканий со стороны клиентов не было пока, в Консульстве принимается, значит все ОК! Спрашивайте, будем обсуждать, это интересно находить точные варианты!

 нать

link 9.03.2008 22:04 
Лара59!!а как правильно перевести --зарегистрировано в реестре за номером.....
и Взыскано по тарифу.....
спасибо большое за участие.

 Lara59

link 10.03.2008 20:11 
Immatriculé au minutier sous le numéro 777.
Percue une taxe de 700 roubles

 Lara59

link 11.03.2008 11:54 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo