Subject: Принять на себя ответственность... Господа, помогите пожалуйста перевести --- принять на себя ответственность ....Контекст: Я,...,согласен с тем, чтобы ее мать,..., приняла на себя ответственность за жизнь и здоровье моего несовершеннолетнего ребенка.... Спасибо.. |
Je consens a ce que sa mere assume la responsabilite de la vie et de la sante de mon enfant........ В Согласиях на выезд я также употребляю: Elle (il) est autorise (e) a (faire qch) .......... |
Il (elle) est autorise (e)......... |
Извините пожалуйста,Лара 59, а вы не могли бы подсказать где можно найти согласия на выезд на франц.языке.Я в первый раз столкнулась с этим (официальным переводом не занималась) и не уверена в в полной правильности своего перевода с рус на франц. Буду вам очень признательна.. |
Я уже много лет перевожу подобные нотариальные документы. С практикой отработала шаблон. Сравнивала с другими подобными документами и т.д и т.п.. Нареканий со стороны клиентов не было пока, в Консульстве принимается, значит все ОК! Спрашивайте, будем обсуждать, это интересно находить точные варианты! |
Лара59!!а как правильно перевести --зарегистрировано в реестре за номером..... и Взыскано по тарифу..... спасибо большое за участие. |
Immatriculé au minutier sous le numéro 777. Percue une taxe de 700 roubles |
You need to be logged in to post in the forum |