DictionaryForumContacts

 Innokenty

link 7.02.2008 10:09 
Subject: ни ..., ни....
Здравствуйте.

Помогите пожалуйста перевести на французский язык (с "ни, ни".) :

"Экспедиция не нуждается ни в продуктах, ни в лекарствах.
В настоящий момент, запас питьевой воды составляет 11% (26 дней)."

"В настоящий момент", я перевёл "actuellement" . Правильно?

 Ин_га

link 7.02.2008 10:35 
..pas besoin de produits alimentaires, ni de medicaments

actuellement или A présent

 Innokenty

link 7.02.2008 10:48 
Спасибо.

 cucuru

link 7.02.2008 11:01 
Je dirais: "Elle N'A BESOIN NI DE produits alimentaires, NI DE médicaments" (sans "pas")

 naducha

link 7.02.2008 11:03 
на сколько я знаю то правильно AU PRESENT (а не А),
actuellement- тоже верно

 naducha

link 7.02.2008 11:04 
я согласна с cucuru

 cucuru

link 7.02.2008 11:11 
Pour dire "maintenant", c'est "à présent"

 Ин_га

link 7.02.2008 11:14 
ex. au présent : Ecrivez les verbes au présent de l'indicatif

в настоящий момент: Ligne de vêtement par Bill, a present disponible
842.000.000 ссылок в Гугле

 cucuru

link 7.02.2008 11:19 
Comme variante pour dire "В настоящий момент":

"Pour le moment..."

 Ин_га

link 7.02.2008 11:27 
A présent, ça fait plus administratif, pour un rapport etc (je pense)

 Innokenty

link 7.02.2008 12:41 
Спасибо всем за подробный разбор.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo