Subject: marbrure med. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Il existait un souffle de retrecissement mitral, pas de signe d'insuffisance cardiaque droite, pas de marbrure, ... Заранее спасибо |
"Marbrure" (des genoux et puis des jambes, cuisses, abdomen) est un des signes cliniques de l'insuffisance cardiocirculatoire qui est à son tour présente une complications précoces des complications de l'infarctus du MYOCARDE. Des marbrures diffuses peuvent être liées à la cause du décès : choc infectieux ou cardiaque par exemple. |
sorry "qui à son tour présente" |
Merci! ))) je pense que dans ce cas on le traduire comme "кожные проявления сердечной недостаточности" |
Более точно, наверное, будет "мраморность кожных покровов". (Тётя-врач подсказала! )))) |
You need to be logged in to post in the forum |