Subject: перевод письма Дорогие знатоки французского, помогите перевести это незамысловатое письмецо :)Заранее спасибо Bonjour très chère! Et non, toujours pas a Quebec. J'y étais en octobre mais que pour une journée, question de ne pas manquer le mariage a ma sœur Laurence...sinon aux Fêtes pour la prochaine visite. Tu me donnes des nouvelles.. xxx |
здраствуй моя дорогая, я всё ещё не в Квебеке. Я там был один день в октябре на свадьбе моей сестры Лоранс, в следующий раз на праздники (???). Как у тебя дела? всё такая же улыбчивая и милая? Как работа, сердечные дела... всё хорошо? напиши о себе |
sinon aux Fêtes pour la prochaine visite - а то следующая поездка возможна только на праздниках |
У faire le saut есть значение: se déterminer enfin à prendre un parti, une résolution devant laquelle on a longtemps hésité. http://fr.wiktionary.org/wiki/saut |
Спасибо :) Как бы вы охарактеризовали настроение письма - более дружеское ли с любовными нотками? Заранее спасибо :) |
с любовными нотками - это, пожалуй, слишком сильно, но с намеком) |
Всех благодарю за помощь...:) L-Ch |
se faire vieux -1) стареть, стариться но здесь посмыслу явно 2) ждать кого-либо с нетерпением, волноваться 3) беспокоиться 4) скучать- Si on changeait de crémerie? dit-il. On se fait vieux sur ces banquettes ... (L. Aragon, Aurélien.) — - Не пойти ли нам в другое место? Здесь что-то скучновато ... |
You need to be logged in to post in the forum |