|
link 27.11.2007 11:57 |
Subject: dont les Mozart signalent... Помогите, пожалуйста, перевести.Si, malheuresement, l’aria en question “del Signor Giuseppe Mislivicek” ne porte pas de date, elle figure dans un volume où de nombreux airs non seulement sont expressément datés de 1772 a 1774 (ce qui confirme de la manière la plus précise le délai assigné par Wyzewa à la composition de la Canzonetta) mais comportent souvent les noms des interprètes, tous plus illustrés les uns que les autres, auxquels ils étaient destitiés: Paéchiarotti, le fameux castrat, Lucrezia Agujari (dite la Bastardella) dont les Mozart signalent les hauteurs vertigineuses où sa voix était susceptible d’atteindre, Ansani, Rubinelli, Ferdinando Tenducci, etc. Никак не могу перевести ту часть предложения, которая после двоеточия. Конкретнее - меня смущает часть "dont les Mozart signalent", не понимаю, кому что о чем сигнализирует. Заранее спасибо. |
чьи головокружительные высоты Моцарты отмечают (ни для кого конкретно, просто так) |
ИМХО, ...чьи моцартовские партии свидетельствуют о том, на такие головокружительно высокие ноты она была способна... |
congelee +1 |
Не могу согласиться. Моцарты отмечают, что голос Лукреции Агу... способен подниматься до головокружительных высот. О моцартовских же партиях здесь и речи нет. |
Да, конечно, у нас ведь их было несколько, моцартов этих. Подтвердите на примерах. |
Это вы ко мне обращаетесь? Если так, не сочтите за труд набрать в какой-нибудь поисковой системе "семья Моцартов", и сами увидите, сколько их было. Но даже независимо от их количества смысл данной фразы именно тот, о котором я написал выше. Примеры ничего не подтверждают, и вопросы языка решаются не путем голосования (+/-1), а вдумчивым чтением грамматики. Кроме того, надо прислушиваться к тому, что подсказывает здравый смысл. Если же обращаетесь не ко мне, то миль пардон. |
Вдумчиво читать грамматику ВАМ следовало на первом курсе иняза, тогда бы вы были в курсе значения предлога dont, и не пороли бы здесь чушь, сбивая с толку остальных. |
Инязов не кончали и значения предлога dont не знаем. Да и никто кроме вас не знает, потому что "dont" est un pronom relatif. Кстати, грамматику лучше читать не Потушанскую (если правильно помню), а хотя бы Штейнберг, а еще лучше Гревиса "Le bon usage". Там рассказывается не только об относительном местоимении dont, но и о таком явлении, как анаколуф. |
You need to be logged in to post in the forum |