DictionaryForumContacts

 Fleurdamour

link 27.09.2007 17:55 
Subject: сердце гибнет..
Переведите мне одну легкую фразу, пожалуйста (à только недавно начала учить французский, боюсь наделать глупых ошибок ;-)):
"Мне было интересно (проводить время) с тобой, я скучаю по тебе".
Merci garcons!

 Пума

link 27.09.2007 21:01 
il était très intéressant d'etre avec toi, je m'ennuie de toi

 MashaTs

link 27.09.2007 22:11 
Я не буду спорить, но "je m'ennuie de toi" вызывает лично у меня большие сомнения. ennuie - это же больше наскучить, надоесть... Пусть специалисты меня поправят, ибо сама по-французски молчу уже год.
tu me manques

 cucuru

link 27.09.2007 23:26 
"je m'ennuie de toi" = "tu me manques"

 MashaTs

link 28.09.2007 8:22 
спасибо! буду знать!

 grandepanthère

link 28.09.2007 18:42 
je m'ennuie "sans toi" no ne kak "de toi" inache molodoy chelovek podumaet chto vam s nim skuchno

 Fleurdamour

link 29.09.2007 5:07 
Спасибо огромное ребята!!!!Удачи всем на жизненном пути!!Bonne chance!

 cucuru

link 29.09.2007 22:19 
un français ne pensera jamais "chto vam s nim skuchno" en entendant "je m'ennuie de toi", c'est une expression un peu ancienne pour dire "tu me manques"... ex: http://users.skynet.be/Fabrice/Je_m_ennuie_de_toi.htm
http://www.google.fr/search?source=ig&hl=fr&q=je+m'"ennuie+de+toi&btnG=Recherche+Google&meta=

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo