DictionaryForumContacts

 marlene

link 25.09.2007 10:30 
Subject: ...par l'interesse a vos lieu et place...
Люди добрые, я германист, не бейте меня, я не понимаю сабж.

Вот абзац письма (прошу прощения, что без ударений) (речь идет о гражданине Камеруна, в отношении которого наша организация имеет задолженности по з/п и компенсации оплаты за жилье):

Dans ce contexte je me verrai dans l'obligation de saisir en contentieux dans un delai de 48 heures qui suivent la reception de la presente, les intsances juridictionneles competentes en la matiere, au cas ou une solution n'etait pas apportee aux problemes de reglementr de trois mois d'arrieres de salaire et de remboursement de quatre mois loyers payes par l'interesse a vos lieu et place.

В ваши (то бишь, в наши, российские) соответствующие инстанции грозит обратиться?

 userN1000

link 25.09.2007 11:15 
Если вопрос не будет урегулирован и заинтересованному лицу (т.е.гр-ну Камеруна) не будет выплачана зарплата за 3 посл. месяца и компенсирована оплата за жилье за 4 мес., то он обратится в компетентные инстанции (то бишь суд)в течение 48 часов после получения вами данного уведомления.

Я подозреваю, что инстанции будут российские, если дало происходит в России

 marlene

link 25.09.2007 12:06 
Да, дело у нас. А гневное письмо из Камеруна пишут. Спасибо

 userN1000

link 25.09.2007 13:15 
Может, это международный суд, если пишут из Камеруна?
Но в любом случае лучше вес выплатить сейчас. И бамажками все подтвердить Дешевле обойдется

 marlene

link 25.09.2007 13:38 
ну это ясно ) но не по злобе задерживаем денюжку-то))). Но меня смутило a vos lieu et place - что-то типа по Вашему месту приписки))). А в международную организацию запросто могут... только вот тогда причем здесь VOS?

 cucuru

link 25.09.2007 15:20 
Dans ce contexte je me verrai dans l'obligation de saisir en contentieux dans un delai de 48 heures qui suivent la reception de la presente, les intsances juridictionneles competentes en la matiere, au cas ou une solution n'etait pas apportee aux problemes de reglementr de trois mois d'arrieres de salaire et de remboursement de quatre mois loyers payes par l'interesse a vos lieu et place.

В сложившихся обстоятельствах мне не остается иного выбора, кроме как обратиться в течение 48 часов с момента получения вами данного письма в уполномоченные судебные органы, в случае, если не было найдено решение проблемы с выплатой задолжности по зарплате за 3 посл. месяца и компенсацией оплаты жилья за 4 мес., внесенной заинтересованным лицом вам лично.

"à vos lieu et place" касается не места разббирательства, даже совсем не места. Это выражение, используемое в официальной переписке, чтобы выразить "лично", "от такого-то или такому-то лицу"...

Пример: en son lieu et place — от своего лица, à vos lieu et place - вам лично

 congelee

link 26.09.2007 1:51 
А может быть, тут "вместо вас" внес? (как бы "от вашего имени", там, где платить должны были вы?)

 cucuru

link 26.09.2007 11:05 
"от вашего имени" aurait été "en vos lieu et place", quand j'y pense ça peut être "вместо вас" ou "за вас", oui, ça doit être ça, suivant le contexte...

 marlene

link 26.09.2007 15:10 
Ммм, дело ясное, что дело темное... Вообще, за жилье платит работник, а организация (мы, на кого жалобу пишут) обязуется по договору ему выплачивать ежемесячную компенсацию в определенном размере - ему лично, а не домовладельцу...

 cucuru

link 26.09.2007 23:24 
В таком случае, он, явно, говорил о том, что заплатил сам, в то время, как это было вашей обязанностью, ведь компенсация ему покрывает расходы, то есть "с выплатой компенсацией оплаты жилья за 4 мес., внесённой заинтересованным лицом вместо вас".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo