Subject: générationnel Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: il est encore trop tôt pour parler de film générationnel. можно ли это просто перевести с помощью существительного "поколения" - фильм поколения, или фильм этого поколения, или фильм целого поколения??? |
Я уже слышала примерно в таком же контексте прилагательное "поколенческий", но сама нахожу его отвратительным. Ваш контекст я понимаю так, что еще слишком рано говорить о том, что (этот) фильм характеризует всё/целое поколение. Или что-то в этом роде. |
ИМХО Может можно заменить "культовым фильмом"? |
You need to be logged in to post in the forum |