DictionaryForumContacts

 Ин_га

link 28.08.2007 14:11 
Subject: votre santé tech.
Procéder au remplacement immédiat de toute pièce ou composant qui présenterait le moindre signe d'usure : il y va de votre santé et de votre sécurité.

мой перевод: - произвести немедленную замену любой детали или комплектующей, имеющей малейшие признаки износа: это касается вашего здоровья и безопасности.

Всем добрый день, коллеги, помогите покрасивее написать про здоровье, это как-то коряво получилось

Спасибо!

 userN1000

link 28.08.2007 14:28 
IMHO Это имеет значение для или это касается Вашего здоровья и безопасности

 Ин_га

link 28.08.2007 14:33 
Мне кажется Вы с больш.б - это больше для писем, Вы считаете, в инструкции тоже Вы и Ваша надо именно так писать?

 userN1000

link 28.08.2007 14:32 
или еще IMHO :это может оказать влияние на ваше здоровье. Только я бы прибавила от себя: несвоевременная замена может оказать негативное влияние на Bаше здоровье и безопасность

 Tante B

link 28.08.2007 14:47 
от этого зависит

 userN1000

link 28.08.2007 14:59 
Tante B +1

 Ин_га

link 28.08.2007 15:17 
Спасибо, так и напишу!

 Ин_га

link 28.08.2007 15:43 
Коллеги, посоветйте, как и тут получше сказать, а то как-то не по-русски

Le design de la jauge est propre et peu encombrant. -Дизайн уровнемера хорошо разработан и не громоздкий.

 paroles

link 28.08.2007 17:09 
"в целях вашей безопасности и для вашего здоровья производите замену любой детали или составляющей при малейшем признаке износа"

 paroles

link 28.08.2007 17:12 
"соответствующий дизайн мерной емкости (мерного сосуда, и.т.п. по контексту) не занимающий много места"

 congelee

link 28.08.2007 21:47 
== покрасивее написать про здоровье, ==

- это вопрос вашего здоровья и безопасности
:)

 Ин_га

link 29.08.2007 7:38 
Спасибо!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo