DictionaryForumContacts

Subject: Проверьте...
Кроме того, что отметили коллеги:

проверЬте кто - нибудь
rue Lénine
Tél/fax
délivrée le 23/05/2006 par la Direction des Affaires Intérieures
du département Zhéléznodorozhnyj à Krasnoïarsk – всё-таки département на мой взгляд вряд «район»… И почему «Zhéléznodorozhnyj» («Зелезнодорозниж»), а не «Jéleznodorojny»?
(Trois cents cinq mille neuf cents vingt deux roubles vingt quatre kopecks)
Le Sous directeur ...
Exécuteur – вообще-то есть такие клише: «affaire suivie par...», «rédigé(e) par...»
tél׃ 66-21 70
Pour les opérations avec les personnes physiques №1
Banque d`affaires par actions.
========
Собака, специально написал в Уорде с подчеркиванием правок, так здешняя система все их потеряла!
Ладно уж, сравните сами...
ПрЮвет!

 витри

link 27.08.2007 18:50 
я использую в обозначении район слово arrondissement (если речь идет о городском районе), зачем вы район во французской транскрипции пишите, не легче kb написать rue Lenin

 userN1000

link 28.08.2007 9:06 
Витри: Нужно Е на конце в Lenine

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo