DictionaryForumContacts

 Laska

link 28.02.2005 14:58 
Subject: tirer leur epingle de jeu
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: les grandes entreprises tirent leur epingle de jeu

Заранее спасибо

 Viktor N.

link 28.02.2005 15:30 
tirer son épingle du jeu - выйти из игры, выйти сухим из воды, выпутаться из неприятной истории, выкрутиться и т.п.

См. словари Гака и Ганшиной, Гака и Триомфа.

 V

link 28.02.2005 16:13 
и не просто выйти, а с пользой для себя

 Boria

link 28.02.2005 16:16 
Есть еще одно значение у этого выражения, которое в наше время наиболее распространено: "неплохо, достойно справляться; быть на высоте". То есть здесь нет коннотации выхода из игры, выпутывания и выкручивания.

 Viktor N.

link 28.02.2005 18:04 
При таком оборванном и куцем контексте этот оборот нелегко перевести однозначно.

 Boria

link 1.03.2005 15:42 
Согласен, Виктор.

 totoll

link 5.03.2005 10:56 
" Réussir à s'en sortir avantageusement " " à tirer profit d'une situation "(le plus souvent de manière astucieuse )...

 totoll

link 5.03.2005 10:57 
Manière

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo