|
link 26.07.2007 6:44 |
Subject: lettre de mission polit. Пожалуйста, помогите перевести.lettre de mission Выражение встречается в следующем контексте: ...la lettre de mission adressee jeudi au ministre par Nicolas Sarkozy et Francois Fillon. Думаю, должно существовать общепринятое устойчивое соответствие, но словарь ничего не дает. Может быть, перевести как "официальное обращение"? Заранее спасибо |
Если руководствоваться английским аналогом - letter of appointment, то это "приказ о назначении". Удачи! |
|
link 26.07.2007 22:09 |
ну вообще здесь это значит протоколь, приказ, или лучше меморандум. Не вижу смысла "назначения" здесь - а на английском будет просто roadmap |
|
link 27.07.2007 5:05 |
Спасибо за помощь. Да, вариант "меморандум" мне нравится больше всего. |
You need to be logged in to post in the forum |