DictionaryForumContacts

 kok

link 16.07.2007 12:27 
Subject: officier de la legion d'honneur
Помогите пожалуйста перевести
officier de la legion d'honneur
Встречается в свидетельстве о рождении
СПАСИБО!

 Lyra

link 16.07.2007 12:31 
officier de la Légion d'honneur — кавалер ордена Почётного легиона

 Lyra

link 16.07.2007 12:47 
Бывает трех степеней:

Chevalier
Officier
Commandeur

Соответственно, второй степени.

 Tante B

link 18.07.2007 11:33 
Наверное, уже неактуально, но...
Никогда не видела в русских текстах и не слышала про степени ордена Почётного легиона (пронумерованные :).
Обычно так и говорят (пишут): кавалер, офицер, командор.
Разве нет?

 Lyra

link 18.07.2007 14:11 
А и то верно. Но по степеням подразделяют
Вот например:
http://www.rg.ru/2007/07/12/legion.html
Орден имеет пять степеней: кавалер, офицер, командор, высший офицер и кавалер Большого креста.

Но по-русски, вероятно, и правда лучше сказать офицер. Хотя многие переводят все как кавалер. Стоит ли указывать, что это второй степени? Если только это имеет значение.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo